TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:24:20 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二冊 No. 99《雜阿含經》CBETA 電子佛典 V1.54 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị sách No. 99《Tạp A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.54 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 99 雜阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.54, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 99 Tạp A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.54, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 雜阿含經卷第十五 Tạp A Hàm Kinh quyển đệ thập ngũ     宋天竺三藏求那跋陀羅譯     tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch    (三六五) 如是我聞。 一時。    (tam lục ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。謂見法般涅槃。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。vị kiến Pháp Bát Niết Bàn 。 云何如來說見法般涅槃。 諸比丘白佛。 vân hà Như Lai thuyết kiến Pháp Bát Niết Bàn 。 chư Tỳ-kheo bạch Phật 。 世尊是法根.法眼.法依。善哉。世尊。 Thế Tôn thị pháp căn .pháp nhãn .Pháp y 。Thiện tai 。Thế Tôn 。 唯願為說見法般涅槃。諸比丘聞已。當受奉行。 duy nguyện vi/vì/vị thuyết kiến Pháp Bát Niết Bàn 。chư Tỳ-kheo văn dĩ 。đương thọ/thụ phụng hành 。 云何比丘得見法般涅槃。 佛告比丘。諦聽。善思。 vân hà Tỳ-kheo đắc kiến Pháp Bát Niết Bàn 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。đế thính 。thiện tư 。 當為汝說。若有比丘於老.病.死。 đương vi nhữ 。nhược hữu Tỳ-kheo ư lão .bệnh .tử 。 厭.離欲.滅盡。不起諸漏。心善解脫。 yếm .ly dục .diệt tận 。bất khởi chư lậu 。tâm thiện giải thoát 。 是名比丘得見法般涅槃。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 thị danh Tỳ-kheo đắc kiến Pháp Bát Niết Bàn 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (三六六) 如是我聞。 一時。    (tam lục lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 毘婆尸佛未成正覺時。獨一靜處。專精禪思。作如是念。 Tỳ bà Thi Phật vị thành chánh giác thời 。độc nhất tĩnh xứ/xử 。chuyên tinh Thiền tư 。tác như thị niệm 。 一切世間皆入生死。自生自熟。自滅自沒。 nhất thiết thế gian giai nhập sanh tử 。tự sanh tự thục 。tự diệt tự một 。 而彼眾生於老死之上出世間道不如實知。 nhi bỉ chúng sanh ư lão tử chi thượng xuất thế gian đạo bất như thật tri 。 即自觀察。何緣有此老死。 tức tự quan sát 。hà duyên hữu thử lão tử 。 如是正思惟觀察。得如實無間等起知。有生故有此老死。 như thị chánh tư duy quan sát 。đắc như thật Vô gián đẳng khởi tri 。hữu sanh cố hữu thử lão tử 。 緣生故有老死。復正思惟。何緣故有此生。 duyên sanh cố hữu lão tử 。phục chánh tư duy 。hà duyên cố hữu thử sanh 。 尋復正思惟。無間等起知。緣有故有生。 tầm phục chánh tư duy 。Vô gián đẳng khởi tri 。duyên hữu cố hữu sanh 。 尋復正思惟。何緣故有有。尋復正思惟。 tầm phục chánh tư duy 。hà duyên cố hữu hữu 。tầm phục chánh tư duy 。 如實無間等起知。有取故有有。尋復正思惟。 như thật Vô gián đẳng khởi tri 。hữu thủ cố hữu hữu 。tầm phục chánh tư duy 。 何緣故有取。尋復正思惟。如實無間等起觀察。 hà duyên cố hữu thủ 。tầm phục chánh tư duy 。như thật Vô gián đẳng khởi quan sát 。 取法味著顧念。緣觸愛所增長。 thủ Pháp vị trước cố niệm 。duyên xúc ái sở tăng trưởng 。 當知緣愛取。緣取有。緣有生。緣生老.病.死.憂.悲.惱.苦。 đương tri duyên ái thủ 。duyên thủ hữu 。duyên hữu sanh 。duyên sanh lão .bệnh .tử .ưu .bi .não .khổ 。 如是純大苦聚集。譬如緣油炷而然燈。 như thị thuần đại khổ tụ tập 。thí như duyên du chú nhi Nhiên Đăng 。 彼時時增油治炷。彼燈常明。熾然不息。 bỉ thời thời tăng du trì chú 。bỉ đăng thường minh 。sí nhiên bất tức 。 如前來歎譬.城譬廣說。 佛說是經已。 như tiền lai thán thí .thành thí quảng thuyết 。 Phật thuyết thị Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 如毘婆尸佛。 như Tỳ bà Thi Phật 。 如是尸棄佛.毘濕波浮佛.迦羅迦孫提佛.迦那迦牟尼佛.迦葉佛。 như thị Thi Khí Phật .Tì thấp ba phù Phật .Ca la Ca tôn Đề Phật .Ca na Ca Mâu Ni Phật .Ca-diếp Phật 。 皆如是說。 giai như thị thuyết 。    (三六七) 如是我聞。 一時。    (tam lục thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 當勤方便修習禪思。內寂其心。所以者何。比丘禪思。 đương cần phương tiện tu tập Thiền tư 。nội tịch kỳ tâm 。sở dĩ giả hà 。Tỳ-kheo Thiền tư 。 內寂其心。精勤方便者。如是如實顯現。 nội tịch kỳ tâm 。tinh cần phương tiện giả 。như thị như thật hiển hiện 。 云何如實顯現。老死如實顯現。 vân hà như thật hiển hiện 。lão tử như thật hiển hiện 。 老死集.老死滅.老死滅道跡如實顯現。 lão tử tập .lão tử diệt .lão tử diệt đạo tích như thật hiển hiện 。 生.有.取.愛.受.觸.六入處.名色.識.行如實顯現。 sanh .hữu .thủ .ái .thọ/thụ .xúc .lục nhập xứ/xử .danh sắc .thức .hạnh/hành/hàng như thật hiển hiện 。 行集.行滅.行滅道跡如實顯現。此諸法無常.有為.有漏如實顯現。 hạnh/hành/hàng tập .hạnh/hành/hàng diệt .hạnh/hành/hàng diệt đạo tích như thật hiển hiện 。thử chư Pháp vô thường .hữu vi .hữu lậu như thật hiển hiện 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三六八) 如是我聞。 一時。    (tam lục bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 當修無量三摩提。專精繫念。修無量三摩提。專精繫念已。 đương tu vô lượng tam ma đề 。chuyên tinh hệ niệm 。tu vô lượng tam ma đề 。chuyên tinh hệ niệm dĩ 。 如是如實顯現。云何如實顯現。 như thị như thật hiển hiện 。vân hà như thật hiển hiện 。 謂老死如實顯現。乃至行如實顯現。此諸法無常.有為.有漏。 vị lão tử như thật hiển hiện 。nãi chí hạnh/hành/hàng như thật hiển hiện 。thử chư Pháp vô thường .hữu vi .hữu lậu 。 如是如實顯現。 佛說此經已。 như thị như thật hiển hiện 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三六九) 如是我聞。 一時。    (tam lục cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 昔者毘婆尸佛未成正覺時。住菩提所。不久成佛。 tích giả Tỳ bà Thi Phật vị thành chánh giác thời 。trụ/trú Bồ-đề sở 。bất cửu thành Phật 。 詣菩提樹下。敷草為座。結跏趺坐。端坐正念。 nghệ Bồ-đề thụ hạ 。phu thảo vi/vì/vị tọa 。kết già phu tọa 。đoan tọa chánh niệm 。 一坐七日。於十二緣起逆順觀察。 nhất tọa thất nhật 。ư thập nhị duyên khởi nghịch thuận quan sát 。 所謂此有故彼有。此起故彼起。緣無明行。 sở vị thử hữu cố bỉ hữu 。thử khởi cố bỉ khởi 。duyên vô minh hạnh/hành/hàng 。 乃至緣生有老死。及純大苦聚集。純大苦聚滅。 nãi chí duyên sanh hữu lão tử 。cập thuần đại khổ tụ tập 。thuần đại khổ tụ diệt 。 彼毘婆尸佛正坐七日已。從三昧覺。說此偈言。 bỉ Tỳ bà Thi Phật chánh tọa thất nhật dĩ 。tùng tam muội giác 。thuyết thử kệ ngôn 。  如此諸法生  梵志勤思禪  như thử chư Pháp sanh   Phạm-chí cần tư Thiền  永離諸疑惑  知因緣生法  vĩnh ly chư nghi hoặc   tri nhân duyên sanh Pháp  若知因生苦  知諸受滅盡  nhược/nhã tri nhân sanh khổ   tri chư thọ/thụ diệt tận  知因緣法盡  則知有漏盡  tri nhân duyên pháp tận   tức tri hữu lậu tận  如此諸法生  梵志勤思禪  như thử chư Pháp sanh   Phạm-chí cần tư Thiền  永離諸疑惑  知有因生苦  vĩnh ly chư nghi hoặc   tri hữu nhân sanh khổ  如此諸法生  梵志勤思禪  như thử chư Pháp sanh   Phạm-chí cần tư Thiền  永離諸疑惑  知諸受滅盡  vĩnh ly chư nghi hoặc   tri chư thọ/thụ diệt tận  如此諸法生  梵志勤思禪  như thử chư Pháp sanh   Phạm-chí cần tư Thiền  永離諸疑惑  知因緣法盡  vĩnh ly chư nghi hoặc   tri nhân duyên pháp tận  如此諸法生  梵志勤思禪  như thử chư Pháp sanh   Phạm-chí cần tư Thiền  永離諸疑惑  知盡諸有漏  vĩnh ly chư nghi hoặc   tri tận chư hữu lậu  如此諸法生  梵志勤思禪  như thử chư Pháp sanh   Phạm-chí cần tư Thiền  普照諸世間  如日住虛空  phổ chiếu chư thế gian   như nhật trụ/trú hư không  破壞諸魔軍  覺諸結解脫  phá hoại chư ma quân   giác chư kết giải thoát 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 如毘婆尸佛。 như Tỳ bà Thi Phật 。 如是尸棄佛.毘濕波浮佛.迦羅迦孫提佛.迦那迦牟尼佛.迦葉佛。 như thị Thi Khí Phật .Tì thấp ba phù Phật .Ca la Ca tôn Đề Phật .Ca na Ca Mâu Ni Phật .Ca-diếp Phật 。 亦如是說。 diệc như thị thuyết 。    (三七○) 如是我聞。 一時。    (tam thất ○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住欝毘羅尼連禪河側大菩提所。不久當成正覺。 Phật trụ/trú uất Tỳ-la Ni liên Thiền hà trắc Đại bồ-đề sở 。bất cửu đương thành chánh giác 。 往詣菩提樹下。敷草為座。結跏趺坐。正身正念。 vãng nghệ Bồ-đề thụ hạ 。phu thảo vi/vì/vị tọa 。kết già phu tọa 。chánh thân chánh niệm 。 如前廣說。 như tiền quảng thuyết 。    (三七一) 如是我聞。 一時。    (tam thất nhất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有四食資益眾生。令得住世攝受長養。何等為四。 hữu tứ thực tư ích chúng sanh 。lệnh đắc trụ thế nhiếp thọ trường/trưởng dưỡng 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 謂一.麤摶食。二.細觸食。三.意思食。四.識食。 vị nhất .thô đoàn thực/tự 。nhị .tế xúc thực 。tam .ý tư thực 。tứ .thức thực 。  此四食何因.何集.何生.何觸。  thử tứ thực hà nhân .hà tập .hà sanh .hà xúc 。 謂此諸食愛因.愛集.愛生.愛觸。此愛何因.何集.何生.何觸。 vị thử chư thực/tự ái nhân .ái tập .ái sanh .ái xúc 。thử ái hà nhân .hà tập .hà sanh .hà xúc 。 謂愛受因.受集.受生.受觸。此受何因.何集.何生.何觸。 vị ái thọ/thụ nhân .thọ/thụ tập .thọ sanh .thọ/thụ xúc 。thử thọ/thụ hà nhân .hà tập .hà sanh .hà xúc 。 謂受觸因.觸集.觸生.觸觸。 vị thọ/thụ xúc nhân .xúc tập .xúc sanh .xúc xúc 。 此觸何因.何集.何生.何觸。 thử xúc hà nhân .hà tập .hà sanh .hà xúc 。 謂觸六入處因.六入處集.六入處生.六入處觸。六入處集是觸集。觸集是受集。 vị xúc lục nhập xứ/xử nhân .lục nhập xứ/xử tập .lục nhập xứ/xử sanh .lục nhập xứ/xử xúc 。lục nhập xứ/xử tập thị xúc tập 。xúc tập thị thọ/thụ tập 。 受集是愛集。愛集是食集。 thọ/thụ tập thị ái tập 。ái tập thị thực/tự tập 。 食集故未來世生.老.病.死.憂.悲.惱.苦集。如是純大苦聚集。 thực/tự tập cố vị lai thế sanh .lão .bệnh .tử .ưu .bi .não .khổ tập 。như thị thuần đại khổ tụ tập 。  如是六入處滅則觸滅。觸滅則受滅。受滅則愛滅。  như thị lục nhập xứ/xử diệt tức xúc diệt 。xúc diệt tức thọ/thụ diệt 。thọ/thụ diệt tức ái diệt 。 愛滅則食滅。 ái diệt tức thực/tự diệt 。 食滅故於未來世生.老.病.死.憂.悲.惱.苦滅。如是純大苦聚滅。 佛說此經已。 thực/tự diệt cố ư vị lai thế sanh .lão .bệnh .tử .ưu .bi .não .khổ diệt 。như thị thuần đại khổ tụ diệt 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三七二) 如是我聞。 一時。    (tam thất nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有四食資益眾生。令得住世攝受長養。何等為四。 hữu tứ thực tư ích chúng sanh 。lệnh đắc trụ thế nhiếp thọ trường/trưởng dưỡng 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一.麤摶食。二.細觸食。三.意思食。四.識食。 時。 nhất .thô đoàn thực/tự 。nhị .tế xúc thực 。tam .ý tư thực 。tứ .thức thực 。 thời 。 有比丘名曰頗求那。住佛後扇佛。白佛言。 hữu Tỳ-kheo danh viết phả cầu na 。trụ/trú Phật hậu phiến Phật 。bạch Phật ngôn 。 世尊。誰食此識。 佛告頗求那。 Thế Tôn 。thùy thực/tự thử thức 。 Phật cáo phả cầu na 。 我不言有食識者。我若言有食識者。汝應作是問。 ngã bất ngôn hữu thực/tự thức giả 。ngã nhược/nhã ngôn hữu thực/tự thức giả 。nhữ ưng tác thị vấn 。 我說識是食。汝應問言。何因緣故有識食。 ngã thuyết thức thị thực/tự 。nhữ ưng vấn ngôn 。hà nhân duyên cố hữu thức thực 。 我則答言。能招未來有。令相續生。 ngã tức đáp ngôn 。năng chiêu vị lai hữu 。lệnh tướng tục sanh 。 有有故有六入處。六入處緣觸。 頗求那復問。為誰觸。 hữu hữu cố hữu lục nhập xứ/xử 。lục nhập xứ/xử duyên xúc 。 phả cầu na phục vấn 。vi/vì/vị thùy xúc 。 佛告頗求那。我不言有觸者。 Phật cáo phả cầu na 。ngã bất ngôn hữu xúc giả 。 我若言有觸者。汝應作是問。為誰觸。汝應如是問。 ngã nhược/nhã ngôn hữu xúc giả 。nhữ ưng tác thị vấn 。vi/vì/vị thùy xúc 。nhữ ưng như thị vấn 。 何因緣故生觸。我應如是答。六入處緣觸。 hà nhân duyên cố sanh xúc 。ngã ưng như thị đáp 。lục nhập xứ/xử duyên xúc 。 觸緣受。 復問。為誰受。 佛告頗求那。 xúc duyên thọ/thụ 。 phục vấn 。vi/vì/vị thùy thọ/thụ 。 Phật cáo phả cầu na 。 我不說有受者。我若言有受者。汝應問。 ngã bất thuyết hữu thọ/thụ giả 。ngã nhược/nhã ngôn hữu thọ/thụ giả 。nhữ ưng vấn 。 為誰受。汝應問言。何因緣故有受。 vi/vì/vị thùy thọ/thụ 。nhữ ưng vấn ngôn 。hà nhân duyên cố hữu thọ/thụ 。 我應如是答。觸緣故有受。受緣愛。 復問。世尊。為誰愛。 ngã ưng như thị đáp 。xúc duyên cố hữu thọ/thụ 。thọ/thụ duyên ái 。 phục vấn 。Thế Tôn 。vi/vì/vị thùy ái 。 佛告頗求那。我不說有愛者。 Phật cáo phả cầu na 。ngã bất thuyết hữu ái giả 。 我若說言有愛者。汝應作是問。為誰愛。汝應問言。 ngã nhược/nhã thuyết ngôn hữu ái giả 。nhữ ưng tác thị vấn 。vi/vì/vị thùy ái 。nhữ ưng vấn ngôn 。 何緣故有愛。我應如是答。緣受故有愛。 hà duyên cố hữu ái 。ngã ưng như thị đáp 。duyên thọ/thụ cố hữu ái 。 愛緣取。 復問。世尊。為誰取。 佛告頗求那。 ái duyên thủ 。 phục vấn 。Thế Tôn 。vi/vì/vị thùy thủ 。 Phật cáo phả cầu na 。 我不說言有取者。我若說言有取者。 ngã bất thuyết ngôn hữu thủ giả 。ngã nhược/nhã thuyết ngôn hữu thủ giả 。 汝應問言。為誰取。汝應問言。何緣故有取。 nhữ ưng vấn ngôn 。vi/vì/vị thùy thủ 。nhữ ưng vấn ngôn 。hà duyên cố hữu thủ 。 我應答言。愛緣故有取。取緣有。 復問。 ngã ưng đáp ngôn 。ái duyên cố hữu thủ 。thủ duyên hữu 。 phục vấn 。 世尊。為誰有。 佛告頗求那。我不說有有者。 Thế Tôn 。vi/vì/vị thùy hữu 。 Phật cáo phả cầu na 。ngã bất thuyết hữu hữu giả 。 我若說有有者。汝應問言。為誰有。 ngã nhược/nhã thuyết hữu hữu giả 。nhữ ưng vấn ngôn 。vi/vì/vị thùy hữu 。 汝今應問。何緣故有有。我應答言。 nhữ kim ưng vấn 。hà duyên cố hữu hữu 。ngã ưng đáp ngôn 。 緣取故有有。能招當來有觸生是名有。有六入處。 duyên thủ cố hữu hữu 。năng chiêu đương lai hữu xúc sanh thị danh hữu 。hữu lục nhập xứ/xử 。 六入處緣觸。觸緣受。受緣愛。愛緣取。 lục nhập xứ/xử duyên xúc 。xúc duyên thọ/thụ 。thọ/thụ duyên ái 。ái duyên thủ 。 取緣有。有緣生。生緣老.病.死.憂.悲.惱.苦。 thủ duyên hữu 。hữu duyên sanh 。sanh duyên lão .bệnh .tử .ưu .bi .não .khổ 。 如是純大苦聚集。謂六入處滅則觸滅。觸滅則受滅。 như thị thuần đại khổ tụ tập 。vị lục nhập xứ/xử diệt tức xúc diệt 。xúc diệt tức thọ/thụ diệt 。 受滅則愛滅。愛滅則取滅。取滅則有滅。 thọ/thụ diệt tức ái diệt 。ái diệt tức thủ diệt 。thủ diệt tức hữu diệt 。 有滅則生滅。生滅則老.病.死.憂.悲.惱.苦滅。 hữu diệt tức sanh diệt 。sanh diệt tức lão .bệnh .tử .ưu .bi .não .khổ diệt 。 如是純大苦聚集滅。 佛說此經已。 như thị thuần đại khổ tụ tập diệt 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三七三) 如是我聞。 一時。    (tam thất tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有四食資益眾生。令得住世攝受長養。云何為四。 hữu tứ thực tư ích chúng sanh 。lệnh đắc trụ thế nhiếp thọ trường/trưởng dưỡng 。vân hà vi tứ 。 謂一.麤摶食。二.細觸食。三.意思食。四.識食。 vị nhất .thô đoàn thực/tự 。nhị .tế xúc thực 。tam .ý tư thực 。tứ .thức thực 。  云何比丘觀察摶食。譬如有夫婦二人。  vân hà Tỳ-kheo quan sát đoàn thực/tự 。thí như hữu phu phụ nhị nhân 。 唯有一子。愛念將養。欲度曠野嶮道難處。 duy hữu nhất tử 。ái niệm tướng dưỡng 。dục độ khoáng dã hiểm đạo nạn/nan xứ/xử 。 糧食乏盡。飢餓困極。計無濟理。作是議言。 lương thực/tự phạp tận 。cơ ngạ khốn cực 。kế vô tế lý 。tác thị nghị ngôn 。 正有一子。極所愛念。若食其肉。可得度難。 chánh hữu nhất tử 。cực sở ái niệm 。nhược/nhã thực/tự kỳ nhục 。khả đắc độ nạn/nan 。 莫令在此三人俱死。作是計已。即殺其子。 mạc lệnh tại thử tam nhân câu tử 。tác thị kế dĩ 。tức sát kỳ tử 。 含悲垂淚。強食其肉。得度曠野。云何。比丘。 hàm bi thùy lệ 。cường thực/tự kỳ nhục 。đắc độ khoáng dã 。vân hà 。Tỳ-kheo 。 彼人夫婦共食子肉。寧取其味。 bỉ nhân phu phụ cọng thực/tự tử nhục 。ninh thủ kỳ vị 。 貪嗜美樂與不。 答曰。不也。世尊。 復問。比丘。 tham thị mỹ lạc/nhạc dữ bất 。 đáp viết 。bất dã 。Thế Tôn 。 phục vấn 。Tỳ-kheo 。 彼強食其肉。為度曠野嶮道與不。 答言。如是。世尊。 bỉ cường thực/tự kỳ nhục 。vi/vì/vị độ khoáng dã hiểm đạo dữ bất 。 đáp ngôn 。như thị 。Thế Tôn 。 佛告比丘。凡食摶食。當如是觀。 Phật cáo Tỳ-kheo 。phàm thực/tự đoàn thực/tự 。đương như thị quán 。 如是觀者。摶食斷知。摶食斷知已。 như thị quán giả 。đoàn thực/tự đoạn tri 。đoàn thực/tự đoạn tri dĩ 。 於五欲功德貪愛則斷。五欲功德貪愛斷者。 ư ngũ dục công đức tham ái tức đoạn 。ngũ dục công đức tham ái đoạn giả 。 我不見彼多聞聖弟子於五欲功德上有一結使而不斷 ngã bất kiến bỉ đa văn thánh đệ tử ư ngũ dục công đức thượng hữu nhất kết/kiết sử nhi bất đoạn 者。有一結繫故。則還生此世。 giả 。hữu nhất kết/kiết hệ cố 。tức hoàn sanh thử thế 。  云何比丘觀察觸食。譬如有牛。生剝其皮。在在處處。  vân hà Tỳ-kheo quan sát xúc thực 。thí như hữu ngưu 。sanh bác kỳ bì 。tại tại xứ xứ 。 諸蟲唼食。沙土坌塵。草木針刺。若依於地。 chư trùng tiếp thực/tự 。sa độ bộn trần 。thảo mộc châm thứ 。nhược/nhã y ư địa 。 地蟲所食。若依於水。水蟲所食。若依空中。 địa trùng sở thực/tự 。nhược/nhã y ư thủy 。thủy trùng sở thực/tự 。nhược/nhã y không trung 。 飛蟲所食。臥起常有苦毒此身。如是。比丘。 phi trùng sở thực/tự 。ngọa khởi thường hữu khổ độc thử thân 。như thị 。Tỳ-kheo 。 於彼觸食。當如是觀。如是觀者。觸食斷知。 ư bỉ xúc thực 。đương như thị quán 。như thị quán giả 。xúc thực đoạn tri 。 觸食斷知者。三受則斷。三受斷者。 xúc thực đoạn tri giả 。tam thọ tức đoạn 。tam thọ đoạn giả 。 多聞聖弟子於上無所復作。所作已作故。 đa văn thánh đệ tử ư thượng vô sở phục tác 。sở tác dĩ tác cố 。  云何比丘觀察意思食。譬如聚落城邑邊有火起。  vân hà Tỳ-kheo quan sát ý tư thực 。thí như tụ lạc thành ấp biên hữu hỏa khởi 。 無煙無炎。時有士夫聰明黠慧。背苦向樂。 vô yên vô viêm 。thời hữu sĩ phu thông minh hiệt tuệ 。bối khổ hướng lạc/nhạc 。 厭死樂生。作如是念。彼有大火。無煙無炎。 yếm tử lạc/nhạc sanh 。tác như thị niệm 。bỉ hữu Đại hỏa 。vô yên vô viêm 。 行來當避。莫令墮中。必死無疑。作是思惟。 hạnh/hành/hàng lai đương tị 。mạc lệnh đọa trung 。tất tử vô nghi 。tác thị tư tánh 。 常生思願。捨遠而去。觀意思食。亦復如是。 thường sanh tư nguyện 。xả viễn nhi khứ 。quán ý tư thực 。diệc phục như thị 。 如是觀者。意思食斷。意思食斷者。三愛則斷。 như thị quán giả 。ý tư thực đoạn 。ý tư thực đoạn giả 。tam ái tức đoạn 。 三愛斷者。彼多聞聖弟子於上更無所作。 tam ái đoạn giả 。bỉ đa văn thánh đệ tử ư thượng cánh vô sở tác 。 所作已作故。 諸比丘。云何觀察識食。譬如國王。 sở tác dĩ tác cố 。 chư Tỳ-kheo 。vân hà quan sát thức thực 。thí như Quốc Vương 。 有防邏者。捉捕劫盜。 hữu phòng lá giả 。tróc bộ kiếp đạo 。 縛送王所如前須深經廣說。以彼因緣。受三百矛苦覺。 phược tống Vương sở như tiền tu thâm Kinh quảng thuyết 。dĩ bỉ nhân duyên 。thọ/thụ tam bách mâu khổ giác 。 晝夜苦痛。觀察識食。亦復如是。如是觀者。 trú dạ khổ thống 。quan sát thức thực 。diệc phục như thị 。như thị quán giả 。 識食斷知。識食斷知者。名色斷知。名色斷知者。 thức thực đoạn tri 。thức thực đoạn tri giả 。danh sắc đoạn tri 。danh sắc đoạn tri giả 。 多聞聖弟子於上更無所作。所作已作故。 đa văn thánh đệ tử ư thượng cánh vô sở tác 。sở tác dĩ tác cố 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三七四) 如是我聞。 一時。    (tam thất tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有四食資益眾生。令得住世攝受長養。何等為四。 hữu tứ thực tư ích chúng sanh 。lệnh đắc trụ thế nhiếp thọ trường/trưởng dưỡng 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者摶食。二者觸食。三意思食。四者識食。 nhất giả đoàn thực/tự 。nhị giả xúc thực 。tam ý tư thực 。tứ giả thức thực 。  若比丘於此四食有喜有貪。則識住增長。  nhược/nhã Tỳ-kheo ư thử tứ thực hữu hỉ hữu tham 。tức thức trụ tăng trưởng 。 識住增長故。入於名色。入名色故。諸行增長。 thức trụ tăng trưởng cố 。nhập ư danh sắc 。nhập danh sắc cố 。chư hạnh tăng trưởng 。 行增長故。當來有增長。當來有增長故。 hạnh/hành/hàng tăng trưởng cố 。đương lai hữu tăng trưởng 。đương lai hữu tăng trưởng cố 。 生.老.病.死.憂.悲.惱.苦集。如是純大苦聚集。 sanh .lão .bệnh .tử .ưu .bi .não .khổ tập 。như thị thuần đại khổ tụ tập 。  若於四食無貪無喜。無貪無喜故。識不住.不增長。  nhược/nhã ư tứ thực vô tham vô hỉ 。vô tham vô hỉ cố 。thức bất trụ .bất tăng trưởng 。 識不住.不增長故。不入名色。不入名色故。 thức bất trụ .bất tăng trưởng cố 。bất nhập danh sắc 。bất nhập danh sắc cố 。 行不增長。行不增長故。當來有不生不長。 hạnh/hành/hàng bất tăng trưởng 。hạnh/hành/hàng bất tăng trưởng cố 。đương lai hữu bất sanh bất trường/trưởng 。 當來有不生長故。 đương lai hữu bất sanh trường/trưởng cố 。 於未來世生.老.病.死.憂.悲.惱.苦不起。如是純大苦聚滅。 佛說此經已。 ư vị lai thế sanh .lão .bệnh .tử .ưu .bi .não .khổ bất khởi 。như thị thuần đại khổ tụ diệt 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三七五) 如是我聞。 一時。    (tam thất ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有四食資益眾生。令得住世攝受長養。何等為四。 hữu tứ thực tư ích chúng sanh 。lệnh đắc trụ thế nhiếp thọ trường/trưởng dưỡng 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者摶食。二者觸食。三意思食。四者識食。諸比丘。 nhất giả đoàn thực/tự 。nhị giả xúc thực 。tam ý tư thực 。tứ giả thức thực 。chư Tỳ-kheo 。 於此四食有貪有喜。則有憂悲.有塵垢。 ư thử tứ thực hữu tham hữu hỉ 。tức hữu ưu bi .hữu trần cấu 。 若於四食無貪無喜。則無憂悲。亦無塵垢。 nhược/nhã ư tứ thực vô tham vô hỉ 。tức Vô ưu bi 。diệc vô trần cấu 。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (三七六) 如是我聞。 一時。    (tam thất lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有四食資益眾生。令得住世攝受長養。何等為四。 hữu tứ thực tư ích chúng sanh 。lệnh đắc trụ thế nhiếp thọ trường/trưởng dưỡng 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者摶食。二者觸食。三意思食。四者識食。 nhất giả đoàn thực/tự 。nhị giả xúc thực 。tam ý tư thực 。tứ giả thức thực 。  諸比丘。於此四食有貪有喜。識住增長。  chư Tỳ-kheo 。ư thử tứ thực hữu tham hữu hỉ 。thức trụ tăng trưởng 。 乃至純大苦聚集。譬如樓閣宮殿。北西長廣。 nãi chí thuần đại khổ tụ tập 。thí như lâu các cung điện 。Bắc Tây trường/trưởng quảng 。 東西牕牖。日出東方。光照西壁。如是。比丘。 Đông Tây song dũ 。nhật xuất Đông phương 。quang chiếu Tây bích 。như thị 。Tỳ-kheo 。 於此四食有貪有喜。如前廣說。乃至純大苦聚集。 ư thử tứ thực hữu tham hữu hỉ 。như tiền quảng thuyết 。nãi chí thuần đại khổ tụ tập 。 若於四食無貪無喜。如前廣說。 nhược/nhã ư tứ thực vô tham vô hỉ 。như tiền quảng thuyết 。 乃至純大苦聚滅。譬如。比丘。樓閣宮殿。北西長廣。 nãi chí thuần đại khổ tụ diệt 。thí như 。Tỳ-kheo 。lâu các cung điện 。Bắc Tây trường/trưởng quảng 。 東西牕牖。日出東方。應照何所。 比丘白佛言。 Đông Tây song dũ 。nhật xuất Đông phương 。ưng chiếu hà sở 。 Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。 應照西壁。 佛告比丘。若無西壁。應何所照。 ưng chiếu Tây bích 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。nhược/nhã vô Tây bích 。ưng hà sở chiếu 。 比丘白佛言。應照虛空。無所攀緣。 如是。 Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。ưng chiếu hư không 。vô sở phàn duyên 。 như thị 。 比丘。於此四食無貪無喜。識無所住。 Tỳ-kheo 。ư thử tứ thực vô tham vô hỉ 。thức vô sở trụ 。 乃至如是純大苦聚滅。佛說此經已。 nãi chí như thị thuần đại khổ tụ diệt 。Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三七七) 如是我聞。 一時。    (tam thất thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有四食資益眾生。令得住世攝受長養。何等為四。 hữu tứ thực tư ích chúng sanh 。lệnh đắc trụ thế nhiếp thọ trường/trưởng dưỡng 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者摶食。二者觸食。三意思食。四者識食。 nhất giả đoàn thực/tự 。nhị giả xúc thực 。tam ý tư thực 。tứ giả thức thực 。 諸比丘。於此四食有貪有喜。識住增長。 chư Tỳ-kheo 。ư thử tứ thực hữu tham hữu hỉ 。thức trụ tăng trưởng 。 乃至純大苦聚集。譬如。比丘。樓閣宮殿。 nãi chí thuần đại khổ tụ tập 。thí như 。Tỳ-kheo 。lâu các cung điện 。 北西長廣。東西牕牖。日出東方。應照何所。 Bắc Tây trường/trưởng quảng 。Đông Tây song dũ 。nhật xuất Đông phương 。ưng chiếu hà sở 。  比丘白佛言。應照西壁。 佛告比丘。如是。  Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。ưng chiếu Tây bích 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。như thị 。 四食有貪有喜。識住增長。乃至如是大苦聚集。 tứ thực hữu tham hữu hỉ 。thức trụ tăng trưởng 。nãi chí như thị đại khổ tụ tập 。 若於四食無貪無喜。亦無識住增長。 nhược/nhã ư tứ thực vô tham vô hỉ 。diệc vô thức trụ tăng trưởng 。 乃至如是純大苦聚滅。譬如。比丘。 nãi chí như thị thuần đại khổ tụ diệt 。thí như 。Tỳ-kheo 。 畫師.畫師弟子集種種彩色。欲粧畫虛空。寧能畫不。 họa sư .họa sư đệ-tử tập chủng chủng thải sắc 。dục trang họa hư không 。ninh năng họa bất 。  比丘白佛。不能。世尊。所以者何。彼虛空者。  Tỳ-kheo bạch Phật 。bất năng 。Thế Tôn 。sở dĩ giả hà 。bỉ hư không giả 。 非色.無對.不可見。 如是。比丘。於此四食無貪無喜。 phi sắc .vô đối .bất khả kiến 。 như thị 。Tỳ-kheo 。ư thử tứ thực vô tham vô hỉ 。 亦無識住增長。乃至如是純大苦聚滅。 diệc vô thức trụ tăng trưởng 。nãi chí như thị thuần đại khổ tụ diệt 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三七八) 如是我聞。 一時。    (tam thất bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有四食資益眾生。令得住世攝受長養。何等為四。 hữu tứ thực tư ích chúng sanh 。lệnh đắc trụ thế nhiếp thọ trường/trưởng dưỡng 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者摶食。二者觸食。三意思食。四者識食。 nhất giả đoàn thực/tự 。nhị giả xúc thực 。tam ý tư thực 。tứ giả thức thực 。 諸比丘。於此四食有貪有喜。識住增長。 chư Tỳ-kheo 。ư thử tứ thực hữu tham hữu hỉ 。thức trụ tăng trưởng 。 乃至純大苦聚集。譬如。比丘。 nãi chí thuần đại khổ tụ tập 。thí như 。Tỳ-kheo 。 畫師.若畫師弟子集種種彩。欲粧畫於色。作種種像。諸比丘。 họa sư .nhược/nhã họa sư đệ-tử tập chủng chủng thải 。dục trang họa ư sắc 。tác chủng chủng tượng 。chư Tỳ-kheo 。 於意云何。彼畫師.畫師弟子寧能粧於色不。 ư ý vân hà 。bỉ họa sư .họa sư đệ-tử ninh năng trang ư sắc bất 。 比丘白佛。如是。世尊。能粧畫色。 Tỳ-kheo bạch Phật 。như thị 。Thế Tôn 。năng trang họa sắc 。  佛告比丘。於此四食有貪有喜。識住增長。  Phật cáo Tỳ-kheo 。ư thử tứ thực hữu tham hữu hỉ 。thức trụ tăng trưởng 。 乃至如是純大苦聚集。諸比丘。 nãi chí như thị thuần đại khổ tụ tập 。chư Tỳ-kheo 。 若於四食無貪無喜。無有識住增長。乃至如是純大苦聚滅。 nhược/nhã ư tứ thực vô tham vô hỉ 。vô hữu thức trụ tăng trưởng 。nãi chí như thị thuần đại khổ tụ diệt 。 比丘。譬如畫師.畫師弟子集種種彩。 Tỳ-kheo 。thí như họa sư .họa sư đệ-tử tập chủng chủng thải 。 欲離於色有所粧畫。作種種像。寧能畫不。 dục ly ư sắc hữu sở trang họa 。tác chủng chủng tượng 。ninh năng họa bất 。  比丘白佛。不能。世尊。 如是。比丘。  Tỳ-kheo bạch Phật 。bất năng 。Thế Tôn 。 như thị 。Tỳ-kheo 。 若於四食無貪無喜。無有識住增長。 nhược/nhã ư tứ thực vô tham vô hỉ 。vô hữu thức trụ tăng trưởng 。 乃至如是純大苦聚滅。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 nãi chí như thị thuần đại khổ tụ diệt 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (三七九) 如是我聞。 一時。    (tam thất cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈鹿野苑中仙人住處。 爾時。世尊告五比丘。此苦聖諦。 Phật trụ/trú Ba-la-nại Lộc dã uyển trung Tiên nhân trụ xứ 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo ngũ bỉ khâu 。thử khổ thánh đế 。 本所未曾聞法。當正思惟。時。生眼.智.明.覺。 bổn sở vị tằng văn Pháp 。đương chánh tư duy 。thời 。sanh nhãn .trí .minh .giác 。 此苦集.此苦滅.此苦滅道跡聖諦。 thử khổ tập .thử khổ diệt .thử khổ diệt đạo tích thánh đế 。 本所未曾聞法。當正思惟。時。生.眼.智.明.覺。 復次。 bổn sở vị tằng văn Pháp 。đương chánh tư duy 。thời 。sanh .nhãn .trí .minh .giác 。 phục thứ 。 苦聖諦智當復知。本所未聞法。當正思惟。時。 khổ thánh đế trí đương phục tri 。bổn sở vị văn Pháp 。đương chánh tư duy 。thời 。 生眼.智.明.覺。苦集聖諦已知當斷。 sanh nhãn .trí .minh .giác 。khổ tập thánh đế dĩ tri đương đoạn 。 本所未曾聞法。當正思惟。時。生眼.智.明.覺。 復次。苦集滅。 bổn sở vị tằng văn Pháp 。đương chánh tư duy 。thời 。sanh nhãn .trí .minh .giác 。 phục thứ 。khổ tập diệt 。 此苦滅聖諦已知當知作證。本所未聞法。 thử khổ diệt thánh đế dĩ tri đương tri tác chứng 。bổn sở vị văn Pháp 。 當正思惟。時。生眼.智.明.覺。 đương chánh tư duy 。thời 。sanh nhãn .trí .minh .giác 。 復以此苦滅道跡聖諦已知當修。本所未曾聞法。 phục dĩ thử khổ diệt đạo tích thánh đế dĩ tri đương tu 。bổn sở vị tằng văn Pháp 。 當正思惟。時。生眼.智.明.覺。 復次。比丘。 đương chánh tư duy 。thời 。sanh nhãn .trí .minh .giác 。 phục thứ 。Tỳ-kheo 。 此苦聖諦已知。知已出。所未聞法。當正思惟。時。 thử khổ thánh đế dĩ tri 。tri dĩ xuất 。sở vị văn Pháp 。đương chánh tư duy 。thời 。 生眼.智.明.覺。復次。此苦集聖諦已知。已斷出。 sanh nhãn .trí .minh .giác 。phục thứ 。thử khổ tập thánh đế dĩ tri 。dĩ đoạn xuất 。 所未聞法。當正思惟。時。生眼.智.明.覺。 復次。 sở vị văn Pháp 。đương chánh tư duy 。thời 。sanh nhãn .trí .minh .giác 。 phục thứ 。 苦滅聖諦已知.已作證出。所未聞法。當正思惟。 khổ diệt thánh đế dĩ tri .dĩ tác chứng xuất 。sở vị văn Pháp 。đương chánh tư duy 。 時。生眼.智.明.覺。復次。 thời 。sanh nhãn .trí .minh .giác 。phục thứ 。 苦滅道跡聖諦已知.已修出。所未曾聞法。當正思惟。時。 khổ diệt đạo tích thánh đế dĩ tri .dĩ tu xuất 。sở vị tằng văn Pháp 。đương chánh tư duy 。thời 。 生眼.智.明.覺。 諸比丘。 sanh nhãn .trí .minh .giác 。 chư Tỳ-kheo 。 我於此四聖諦三轉十二行不生眼.智.明.覺者。 ngã ư thử tứ thánh đế tam chuyển thập nhị hạnh/hành/hàng bất sanh nhãn .trí .minh .giác giả 。 我終不得於諸天.魔.梵.沙門.婆羅門聞法眾中。為解脫.為出.為離。 ngã chung bất đắc ư chư Thiên .ma .phạm .Sa Môn .Bà-la-môn văn Pháp chúng trung 。vi/vì/vị giải thoát .vi/vì/vị xuất .vi/vì/vị ly 。 亦不自證得阿耨多羅三藐三菩提。 diệc bất tự chứng đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 我已於四聖諦三轉十二行生眼.智.明.覺。 ngã dĩ ư tứ thánh đế tam chuyển thập nhị hạnh/hành/hàng sanh nhãn .trí .minh .giác 。 故於諸天.魔.梵.沙門.婆羅門聞法眾中。得出.得脫。 cố ư chư Thiên .ma .phạm .Sa Môn .Bà-la-môn văn Pháp chúng trung 。đắc xuất .đắc thoát 。 自證得成阿耨多羅三藐三菩提。 爾時。 tự chứng đắc thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 nhĩ thời 。 世尊說是法時。尊者憍陳如及八萬諸天遠塵離垢。 Thế Tôn thuyết thị pháp thời 。Tôn-Giả Kiều-trần-như cập bát vạn chư Thiên viễn trần ly cấu 。 得法眼淨。 爾時。世尊告尊者憍陳如。 đắc pháp nhãn tịnh 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo Tôn-Giả Kiều-trần-như 。 知法未。 憍陳如白佛。已知。世尊。 tri Pháp vị 。 Kiều-trần-như bạch Phật 。dĩ tri 。Thế Tôn 。  復告尊者憍陳如。知法未。 拘隣白佛。已知。善逝。  phục cáo Tôn-Giả Kiều-trần-như 。tri Pháp vị 。 câu lân bạch Phật 。dĩ tri 。Thiện-Thệ 。  尊者拘隣已知法故。是故名阿若拘隣。  Tôn-Giả câu lân dĩ tri Pháp cố 。thị cố danh a nhược/nhã câu lân 。  尊者阿若拘隣知法已。地神舉聲唱言。諸仁者。  Tôn-Giả a nhược/nhã câu lân tri Pháp dĩ 。địa thần cử thanh xướng ngôn 。chư nhân giả 。 世尊於波羅奈國仙人住處鹿野苑中三轉十二行 Thế Tôn ư Ba la nại quốc Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung tam chuyển thập nhị hạnh/hành/hàng 法輪。諸沙門.婆羅門.諸天.魔.梵所未曾轉。 Pháp luân 。chư Sa Môn .Bà-la-môn .chư Thiên .ma .phạm sở vị tằng chuyển 。 多所饒益。多所安樂。哀愍世間。 đa sở nhiêu ích 。đa sở an lạc 。ai mẩn thế gian 。 以義饒益。利安天人。增益諸天眾。減損阿修羅眾。 dĩ nghĩa nhiêu ích 。lợi an Thiên Nhân 。tăng ích chư Thiên Chúng 。giảm tổn A-tu-la chúng 。 地神唱已。 địa thần xướng dĩ 。 聞虛空神天.四天王天.三十三天.炎魔天.兜率陀天.化樂天.他化自在天 văn hư không thần Thiên .Tứ Thiên vương thiên .tam thập tam thiên .viêm Ma Thiên .Đâu-Xuất-Đà Thiên .Hoá Lạc Thiên .tha hóa tự tại thiên 展轉傳唱。須臾之間。聞于梵天身。 triển chuyển truyền xướng 。tu du chi gian 。văn vu phạm thiên thân 。 梵天乘聲唱言。諸仁者。 phạm thiên thừa thanh xướng ngôn 。chư nhân giả 。 世尊於波羅奈國仙人住處鹿野苑中三轉十二行法輪。 Thế Tôn ư Ba la nại quốc Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung tam chuyển thập nhị hạnh/hành/hàng Pháp luân 。 諸沙門.婆羅門.諸天.魔.梵。及世間聞法未所曾轉。 chư Sa Môn .Bà-la-môn .chư Thiên .ma .phạm 。cập thế gian văn Pháp vị sở tằng chuyển 。 多所饒益。多所安樂。以義饒益諸天世人。 đa sở nhiêu ích 。đa sở an lạc 。dĩ nghĩa nhiêu ích chư Thiên thế nhân 。 增益諸天眾。減損阿修羅眾。 tăng ích chư Thiên Chúng 。giảm tổn A-tu-la chúng 。 世尊於波羅奈國仙人住處鹿野苑中轉法輪。 Thế Tôn ư Ba la nại quốc Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung chuyển pháp luân 。 是故此經名轉法輪經。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 thị cố thử Kinh danh chuyển pháp luân Kinh 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (三八○) 如是我聞。 一時。    (tam bát ○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈仙人住處鹿野苑中。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Ba-la-nại Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有四聖諦。何等為四。 hữu tứ thánh đế 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 謂苦聖諦.苦集聖諦.苦滅聖諦.苦滅道跡聖諦。 佛說此經已。 vị khổ thánh đế .khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế .khổ diệt đạo tích thánh đế 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三八一) 如是我聞。 一時。    (tam bát nhất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈仙人住處鹿野苑中。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Ba-la-nại Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有四聖諦。何等為四。 hữu tứ thánh đế 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 謂苦聖諦.苦集聖諦.苦滅聖諦.苦滅道跡聖諦。 vị khổ thánh đế .khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế .khổ diệt đạo tích thánh đế 。 若比丘於此四聖諦未無間等者。當修無間等。起增上欲。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư thử tứ thánh đế vị Vô gián đẳng giả 。đương tu Vô gián đẳng 。khởi tăng thượng dục 。 方便堪能。正念正知應當覺。 佛說此經已。 phương tiện kham năng 。chánh niệm chánh tri ứng đương giác 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三八二) 如是我聞。 一時。    (tam bát nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈仙人住處鹿野苑中。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Ba-la-nại Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有四聖諦。何等為四。 hữu tứ thánh đế 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 謂苦聖諦.苦集聖諦.苦滅聖諦.苦滅道跡聖諦。 vị khổ thánh đế .khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế .khổ diệt đạo tích thánh đế 。 若比丘於苦聖諦當知.當解。於集聖諦當知.當斷。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư khổ thánh đế đương tri .đương giải 。ư tập thánh đế đương tri .đương đoạn 。 於苦滅聖諦當知.當證。於苦滅道跡聖諦當知.當修。 ư khổ diệt thánh đế đương tri .đương chứng 。ư khổ diệt đạo tích thánh đế đương tri .đương tu 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三八三) 如是我聞。 一時。    (tam bát tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈仙人住處鹿野苑中。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Ba-la-nại Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有四聖諦。何等為四。 hữu tứ thánh đế 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 謂苦聖諦.苦集聖諦.苦滅聖諦.苦滅道跡聖諦。 vị khổ thánh đế .khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế .khổ diệt đạo tích thánh đế 。 若比丘於苦聖諦已知.已解。於苦集聖諦已知.已斷。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư khổ thánh đế dĩ tri .dĩ giải 。ư khổ tập thánh đế dĩ tri .dĩ đoạn 。 於苦滅聖諦已知.已證。於苦滅道跡聖諦已知.已修。 ư khổ diệt thánh đế dĩ tri .dĩ chứng 。ư khổ diệt đạo tích thánh đế dĩ tri .dĩ tu 。 如是比丘則斷愛欲。轉去諸結。 như thị Tỳ-kheo tức đoạn ái dục 。chuyển khứ chư kết/kiết 。 於慢.無明等究竟苦邊。 佛說此經已。 ư mạn .vô minh đẳng cứu cánh khổ biên 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三八四) 如是我聞。 一時。    (tam bát tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈仙人住處鹿野苑中。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Ba-la-nại Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有四聖諦。何等為四。 hữu tứ thánh đế 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 謂苦聖諦.苦集聖諦.苦滅聖諦.苦滅道跡聖諦。 vị khổ thánh đế .khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế .khổ diệt đạo tích thánh đế 。 若比丘於苦聖諦已知.已解。於苦集聖諦已知.已斷。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư khổ thánh đế dĩ tri .dĩ giải 。ư khổ tập thánh đế dĩ tri .dĩ đoạn 。 於苦滅聖諦已知.已證。於苦滅道跡聖諦已知.已修。 ư khổ diệt thánh đế dĩ tri .dĩ chứng 。ư khổ diệt đạo tích thánh đế dĩ tri .dĩ tu 。 如是比丘名阿羅漢。諸漏已盡。所作已作。 như thị Tỳ-kheo danh A-la-hán 。chư lậu dĩ tận 。sở tác dĩ tác 。 離諸重擔。逮得己利。盡諸有結。正智善解脫。 ly chư trọng đam/đảm 。đãi đắc kỷ lợi 。tận chư hữu kết 。chánh trí thiện giải thoát 。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三八五) 如是我聞。 一時。    (tam bát ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈國仙人住處鹿野苑中。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Ba la nại quốc Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有四聖諦。何等為四。 hữu tứ thánh đế 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 謂苦聖諦.苦集聖諦.苦滅聖諦.苦滅道跡聖諦。 vị khổ thánh đế .khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế .khổ diệt đạo tích thánh đế 。 若比丘於苦聖諦已知.已解。於苦集聖諦已知.已斷。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư khổ thánh đế dĩ tri .dĩ giải 。ư khổ tập thánh đế dĩ tri .dĩ đoạn 。 於苦滅聖諦已知.已證。於苦滅道跡聖諦已知.已修。 ư khổ diệt thánh đế dĩ tri .dĩ chứng 。ư khổ diệt đạo tích thánh đế dĩ tri .dĩ tu 。 如是比丘邊際.究竟邊際.離垢邊際。 như thị Tỳ-kheo biên tế .cứu cánh biên tế .ly cấu biên tế 。 梵行已終。純一清白。名為上士。 佛說此經已。 phạm hạnh dĩ chung 。thuần nhất thanh bạch 。danh vi thượng sĩ 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三八六) 如是我聞。 一時。    (tam bát lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈國仙人住處鹿野苑中。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Ba la nại quốc Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有四聖諦。何等為四。 hữu tứ thánh đế 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 謂苦聖諦.苦集聖諦.苦滅聖諦.苦滅道跡聖諦。 vị khổ thánh đế .khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế .khổ diệt đạo tích thánh đế 。 若比丘於苦聖諦已知.已解。於苦集聖諦已知.已斷。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư khổ thánh đế dĩ tri .dĩ giải 。ư khổ tập thánh đế dĩ tri .dĩ đoạn 。 於苦滅聖諦已知.已證。於苦滅道跡聖諦已知.已修。 ư khổ diệt thánh đế dĩ tri .dĩ chứng 。ư khổ diệt đạo tích thánh đế dĩ tri .dĩ tu 。 如是比丘無有關鍵。平治城壍。度諸嶮難。 như thị Tỳ-kheo vô hữu quan kiện 。bình trì thành 壍。độ chư hiểm nạn/nan 。 解脫結縛。名為賢聖。建立聖幢。 giải thoát kết phược 。danh vi hiền thánh 。kiến lập Thánh tràng 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三八七) 如是我聞。 一時。    (tam bát thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈仙人住處鹿野苑中。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Ba-la-nại Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有四聖諦。何等為四。 hữu tứ thánh đế 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 謂苦聖諦.苦集聖諦.苦滅聖諦.苦滅道跡聖諦。 vị khổ thánh đế .khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế .khổ diệt đạo tích thánh đế 。 若比丘於苦聖諦已知.已解。於苦集聖諦已知.已斷。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư khổ thánh đế dĩ tri .dĩ giải 。ư khổ tập thánh đế dĩ tri .dĩ đoạn 。 於苦滅聖諦已知.已證。於苦滅道跡聖諦已知.已修。 ư khổ diệt thánh đế dĩ tri .dĩ chứng 。ư khổ diệt đạo tích thánh đế dĩ tri .dĩ tu 。 如是比丘無有關鍵。平治城塹。 như thị Tỳ-kheo vô hữu quan kiện 。bình trì thành tiệm 。 度諸峻難。名為賢聖。建立聖幢。諸比丘。 độ chư tuấn nạn/nan 。danh vi hiền thánh 。kiến lập Thánh tràng 。chư Tỳ-kheo 。 云何無有關鍵。謂五下分結已斷.已知。 vân hà vô hữu quan kiện 。vị ngũ hạ phần kết/kiết dĩ đoạn .dĩ tri 。 是名離關鍵。云何平治城塹。無明謂之深塹。 thị danh ly quan kiện 。vân hà bình trì thành tiệm 。vô minh vị chi thâm tiệm 。 彼得斷知。是名平治城塹。云何度諸嶮難。 bỉ đắc đoạn tri 。thị danh bình trì thành tiệm 。vân hà độ chư hiểm nạn/nan 。 謂無際生死。究竟苦邊。是名度諸嶮難。 vị vô tế sanh tử 。cứu cánh khổ biên 。thị danh độ chư hiểm nạn/nan 。 云何解脫結縛。謂愛已斷.已知。云何建立聖幢。 vân hà giải thoát kết phược 。vị ái dĩ đoạn .dĩ tri 。vân hà kiến lập Thánh tràng 。 謂我慢已斷.已知。是名建立聖幢。 佛說此經已。 vị ngã mạn dĩ đoạn .dĩ tri 。thị danh kiến lập Thánh tràng 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三八八) 如是我聞。 一時。    (tam bát bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈國仙人住處鹿野苑中。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Ba la nại quốc Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有四聖諦。何等為四。 hữu tứ thánh đế 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 謂苦聖諦.苦集聖諦.苦滅聖諦.苦滅道跡聖諦。 vị khổ thánh đế .khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế .khổ diệt đạo tích thánh đế 。 若比丘於苦聖諦已知.已解。於苦集聖諦已知.已斷。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư khổ thánh đế dĩ tri .dĩ giải 。ư khổ tập thánh đế dĩ tri .dĩ đoạn 。 於苦滅聖諦已知.已證。於苦滅道跡聖諦已知.已修。 ư khổ diệt thánh đế dĩ tri .dĩ chứng 。ư khổ diệt đạo tích thánh đế dĩ tri .dĩ tu 。 是名比丘斷五支。成六分。守護於一。 thị danh Tỳ-kheo đoạn ngũ chi 。thành lục phần 。thủ hộ ư nhất 。 依猗於四。捨除諸諦。離四衢。證諸覺想。 y y ư tứ 。xả trừ chư đế 。ly tứ cù 。chứng chư giác tưởng 。 自身所作。心善解脫。慧善解脫。純一清白。 tự thân sở tác 。tâm thiện giải thoát 。tuệ thiện giải thoát 。thuần nhất thanh bạch 。 名為上士。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 danh vi thượng sĩ 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (三八九) 如是我聞。 一時。    (tam bát cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈國仙人住處鹿野苑中。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Ba la nại quốc Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有四法成就。名曰大醫王者。所應王之具.王之分。 hữu tứ pháp thành tựu 。danh viết đại y vương giả 。sở ưng Vương chi cụ .Vương chi phần 。 何等為四。一者善知病。二者善知病源。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất giả thiện tri bệnh 。nhị giả thiện tri bệnh nguyên 。 三者善知病對治。四者善知治病已。 tam giả thiện tri bệnh đối trì 。tứ giả thiện tri trì bệnh dĩ 。 當來更不動發。云何名良醫善知病。 đương lai cánh bất động phát 。vân hà danh lương y thiện tri bệnh 。 謂良醫善知如是如是種種病。是名良醫善知病。 vị lương y thiện tri như thị như thị chủng chủng bệnh 。thị danh lương y thiện tri bệnh 。 云何良醫善知病源。 vân hà lương y thiện tri bệnh nguyên 。 謂良醫善知此病因風起.癖陰起.涎唾起.眾冷起.因現事起.時節起。 vị lương y thiện tri thử bệnh nhân phong khởi .phích uẩn khởi .tiên thóa khởi .chúng lãnh khởi .nhân hiện sự khởi .thời tiết khởi 。 是名良醫善知病源。云何良醫善知病對治。 thị danh lương y thiện tri bệnh nguyên 。vân hà lương y thiện tri bệnh đối trì 。 謂良醫善知種種病。 vị lương y thiện tri chủng chủng bệnh 。 應塗藥.應吐.應下.應灌鼻.應熏.應取汗。如是比種種對治。 ưng đồ dược .ưng thổ .ưng hạ .ưng quán tỳ .ưng huân .ưng thủ hãn 。như thị bỉ chủng chủng đối trì 。 是名良醫善知對治。云何良醫善知治病已。 thị danh lương y thiện tri đối trì 。vân hà lương y thiện tri trì bệnh dĩ 。 於未來世永不動發。謂良醫善治種種病。 ư vị lai thế vĩnh bất động phát 。vị lương y thiện trì chủng chủng bệnh 。 令究竟除。於未來世永不復起。 lệnh cứu cánh trừ 。ư vị lai thế vĩnh bất phục khởi 。 是名良醫善知治病。更不動發。 如來.應.等正覺為大醫王。 thị danh lương y thiện tri trì bệnh 。cánh bất động phát 。 Như Lai .ưng .đẳng chánh giác vi/vì/vị đại y vương 。 成就四德。療眾生病。亦復如是。云何為四。 thành tựu tứ đức 。liệu chúng sanh bệnh 。diệc phục như thị 。vân hà vi tứ 。 謂如來知此是苦聖諦如實知.此是苦集聖 vi Như Lai tri thử thị khổ thánh đế như thật tri .thử thị khổ tập Thánh 諦如實知.此是苦滅聖諦如實知.此是苦滅 đế như thật tri .thử thị khổ diệt thánh đế như thật tri .thử thị khổ diệt 道跡聖諦如實知。諸比丘。 đạo tích thánh đế như thật tri 。chư Tỳ-kheo 。 彼世間良醫於生根本對治不如實知。 bỉ thế gian lương y ư sanh căn bản đối trì bất như thật tri 。 老.病.死.憂.悲.惱.苦根本對治不如實知。 lão .bệnh .tử .ưu .bi .não .khổ căn bổn đối trì bất như thật tri 。 如來.應.等正覺為大醫王。於生根本知對治如實知。 Như Lai .ưng .đẳng chánh giác vi/vì/vị đại y vương 。ư sanh căn bản tri đối trì như thật tri 。 於老.病.死.憂.悲.惱.苦根本對治如實知。 ư lão .bệnh .tử .ưu .bi .não .khổ căn bổn đối trì như thật tri 。 是故如來.應.等正覺名大醫王。 佛說此經已。 thị cố Như Lai .ưng .đẳng chánh giác danh đại y vương 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三九○) 如是我聞。 一時。    (tam cửu ○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈國仙人住處鹿野苑中。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Ba la nại quốc Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 若諸沙門.婆羅門於此苦聖諦不如實知。 nhược/nhã chư Sa Môn .Bà-la-môn ư thử khổ thánh đế bất như thật tri 。 此苦集聖諦不如實知。此苦滅聖諦不如實知。 thử khổ tập thánh đế bất như thật tri 。thử khổ diệt thánh đế bất như thật tri 。 此苦滅道跡聖諦不如實知。此非沙門之沙門。 thử khổ diệt đạo tích thánh đế bất như thật tri 。thử phi Sa Môn chi Sa Môn 。 非婆羅門之婆羅門。 phi Bà-la-môn chi Bà-la-môn 。 彼亦不於沙門義.婆羅門義見法自知作證。我生已盡。梵行已立。 bỉ diệc bất ư Sa Môn nghĩa .Bà-la-môn nghĩa kiến Pháp tự tri tác chứng 。ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。 所作已作。自知不受後有。 sở tác dĩ tác 。tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。  若沙門.婆羅門於此苦聖諦如實知。此苦集聖諦如實知。  nhược/nhã Sa Môn .Bà-la-môn ư thử khổ thánh đế như thật tri 。thử khổ tập thánh đế như thật tri 。 此苦滅聖諦如實知。此苦滅道跡聖諦如實知。 thử khổ diệt thánh đế như thật tri 。thử khổ diệt đạo tích thánh đế như thật tri 。 當知是沙門.婆羅門。 đương tri thị Sa Môn .Bà-la-môn 。 沙門之沙門.婆羅門之婆羅門。於沙門義.婆羅門義見法自知作證。 Sa Môn chi Sa Môn .Bà-la-môn chi Bà-la-môn 。ư Sa Môn nghĩa .Bà-la-môn nghĩa kiến Pháp tự tri tác chứng 。 我生已盡。梵行已立。所作已作。 ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ tác 。 自知不受後有。是故。比丘。 tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。thị cố 。Tỳ-kheo 。 於四聖諦無間等當起增上欲。精勤堪能。方便修學。何等為四。 ư tứ thánh đế Vô gián đẳng đương khởi tăng thượng dục 。tinh cần kham năng 。phương tiện tu học 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 謂苦聖諦.苦集聖諦.苦滅聖諦.苦滅道跡聖諦。 vị khổ thánh đế .khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế .khổ diệt đạo tích thánh đế 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三九一) 如是我聞。 一時。    (tam cửu nhất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈國仙人住處鹿野苑中。 廣說如上。差別者。 Phật trụ/trú Ba la nại quốc Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。 quảng thuyết như thượng 。sái biệt giả 。 於四聖諦不如實知。當知是沙門.婆羅門。 ư tứ thánh đế bất như thật tri 。đương tri thị Sa Môn .Bà-la-môn 。 非沙門數.非婆羅門數。於四聖諦如實知者。 phi Sa Môn số .phi Bà-la-môn số 。ư tứ thánh đế như thật tri giả 。 是沙門數.是婆羅門數。乃至。 佛說此經已。 thị Sa Môn số .thị Bà-la-môn số 。nãi chí 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三九二) 如是我聞。 一時。    (tam cửu nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈國仙人住處鹿野苑中。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Ba la nại quốc Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 若沙門.婆羅門於苦聖諦不如實知。 nhược/nhã Sa Môn .Bà-la-môn ư khổ thánh đế bất như thật tri 。 苦集聖諦不如實知。苦滅聖諦不如實知。 khổ tập thánh đế bất như thật tri 。khổ diệt thánh đế bất như thật tri 。 苦滅道跡聖諦不如實知。 khổ diệt đạo tích thánh đế bất như thật tri 。 當知是沙門.婆羅門不得脫苦。若沙門.婆羅門於苦聖諦如實知。 đương tri thị Sa Môn .Bà-la-môn bất đắc thoát khổ 。nhược/nhã Sa Môn .Bà-la-môn ư khổ thánh đế như thật tri 。 於苦集聖諦如實知。於苦滅聖諦如實知。 ư khổ tập thánh đế như thật tri 。ư khổ diệt thánh đế như thật tri 。 於苦滅道跡聖諦如實知。 ư khổ diệt đạo tích thánh đế như thật tri 。 當知是沙門.婆羅門解脫於苦。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 đương tri thị Sa Môn .Bà-la-môn giải thoát ư khổ 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 如於苦不解脫.解脫。 như ư khổ bất giải thoát .giải thoát 。 如是捨惡趣不解脫.解脫。堪能捨戒退減。不捨戒退減。 như thị xả ác thú bất giải thoát .giải thoát 。kham năng xả giới thoái giảm 。bất xả giới thoái giảm 。 能自說得過人法自證。不能自說得過人法作證。 năng tự thuyết đắc quá/qua nhân pháp tự chứng 。bất năng tự thuyết đắc quá/qua nhân pháp tác chứng 。 能於此外求良福田。 năng ư thử ngoại cầu lương phước điền 。 不能於此外求良福田。 bất năng ư thử ngoại cầu lương phước điền 。 能於此外求大師。不能於此外求大師。 năng ư thử ngoại cầu Đại sư 。bất năng ư thử ngoại cầu Đại sư 。 不能越苦。堪能越苦。不堪能脫苦。 bất năng việt khổ 。kham năng việt khổ 。bất kham năng thoát khổ 。 堪能脫苦。 kham năng thoát khổ 。 如是上諸經重說悉繼以偈。 như thị thượng chư Kinh trọng thuyết tất kế dĩ kệ 。  若不知苦者  及彼眾苦因  nhược/nhã bất tri khổ giả   cập bỉ chúng khổ nhân  一切諸苦法  寂滅永無餘  nhất thiết chư khổ Pháp   tịch diệt vĩnh vô dư  若不知道跡  能思一切苦  nhược/nhã bất tri đạo tích   năng tư nhất thiết khổ  心解脫於苦  慧解脫亦然  tâm giải thoát ư khổ   tuệ giải thoát diệc nhiên  不能越眾苦  令苦究竟脫  bất năng việt chúng khổ   lệnh khổ cứu cánh thoát  若如實知苦  亦知眾苦因  nhược/nhã như thật tri khổ   diệc tri chúng khổ nhân  及一切諸苦  永滅盡無餘  cập nhất thiết chư khổ   vĩnh diệt tận vô dư  若復如實知  息苦之道跡  nhược phục như thật tri   tức khổ chi đạo tích  意解脫具足  慧解脫亦然  ý giải thoát cụ túc   tuệ giải thoát diệc nhiên  堪能越眾苦  究竟得解脫  kham năng việt chúng khổ   cứu cánh đắc giải thoát 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三九三) 如是我聞。 一時。    (tam cửu tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈國仙人住處鹿野苑中。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Ba la nại quốc Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 若善男子正信.非家.出家學道。 nhược/nhã Thiện nam tử chánh tín .phi gia .xuất gia học đạo 。 彼一切所應當知四聖諦法。何等為四。 bỉ nhất thiết sở ứng đương tri tứ thánh đế Pháp 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 謂知苦聖諦.知苦集聖諦.知苦滅聖諦.知苦滅道跡聖諦。 vị tri khổ thánh đế .tri khổ tập thánh đế .tri khổ diệt thánh đế .tri khổ diệt đạo tích thánh đế 。 是故。比丘。於四聖諦未無間等者。 thị cố 。Tỳ-kheo 。ư tứ thánh đế vị Vô gián đẳng giả 。 當勤方便。修無間等。如此章句。一切四聖諦經。 đương cần phương tiện 。tu Vô gián đẳng 。như thử chương cú 。nhất thiết tứ thánh đế Kinh 。 應當具說。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 ứng đương cụ thuyết 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 如是知.如是見.如是無間等。悉應當說。 như thị tri .như thị kiến .như thị Vô gián đẳng 。tất ứng đương thuyết 。 又三結盡。得須陀洹。一切當知四聖諦。 hựu tam kết tận 。đắc Tu đà Hoàn 。nhất thiết đương tri tứ thánh đế 。 何等為四。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 謂知苦聖諦.知苦集聖諦.知苦滅聖諦.知苦滅道跡聖諦。 vị tri khổ thánh đế .tri khổ tập thánh đế .tri khổ diệt thánh đế .tri khổ diệt đạo tích thánh đế 。 如是當知.如是當見無間等。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 như thị đương tri .như thị đương kiến Vô gián đẳng 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 若三結盡。貪.恚.癡薄。得斯陀含。 nhược/nhã tam kết tận 。tham .nhuế/khuể .si bạc 。đắc Tư đà hàm 。 彼一切皆於四聖諦如實知故。何等為四。 bỉ nhất thiết giai ư tứ thánh đế như thật tri cố 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 謂知苦聖諦.知苦集聖諦.知苦滅聖諦.知苦滅道跡 vị tri khổ thánh đế .tri khổ tập thánh đế .tri khổ diệt thánh đế .tri khổ diệt đạo tích 聖諦。如是當知.如是當見.如是無間等。 thánh đế 。như thị đương tri .như thị đương kiến .như thị Vô gián đẳng 。 亦如是說。 五下分結盡。生般涅槃阿那含。 diệc như thị thuyết 。 ngũ hạ phần kết/kiết tận 。sanh Bát Niết Bàn A-na-hàm 。 不還此世。彼一切知四聖諦。何等為四。 Bất hoàn thử thế 。bỉ nhất thiết tri tứ thánh đế 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 知苦聖諦.知苦集聖諦.知苦滅聖諦.知苦滅道 tri khổ thánh đế .tri khổ tập thánh đế .tri khổ diệt thánh đế .tri khổ diệt đạo 跡聖諦。如是知.如是見.如是無間等。 tích thánh đế 。như thị tri .như thị kiến .như thị Vô gián đẳng 。 亦如是說。 若一切漏盡。無漏心解脫.慧解脫。 diệc như thị thuyết 。 nhược/nhã nhất thiết lậu tận 。vô lậu tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。 見法自知作證。我生已盡。梵行已立。所作已作。 kiến Pháp tự tri tác chứng 。ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ tác 。 自知不受後有。彼一切悉知四聖諦。 tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。bỉ nhất thiết tất tri tứ thánh đế 。 何等為四。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 謂知苦聖諦.知苦集聖諦.知苦滅聖諦.知苦滅道跡聖諦。 vị tri khổ thánh đế .tri khổ tập thánh đế .tri khổ diệt thánh đế .tri khổ diệt đạo tích thánh đế 。 如是知.如是見.如是無間等。亦如是說。 若得辟支佛道證。 như thị tri .như thị kiến .như thị Vô gián đẳng 。diệc như thị thuyết 。 nhược/nhã đắc Bích Chi Phật đạo chứng 。 彼一切知四聖諦故。何等為四。 bỉ nhất thiết tri tứ thánh đế cố 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 謂知苦聖諦.知苦集聖諦.知苦滅聖諦.知苦滅道跡聖諦。 vị tri khổ thánh đế .tri khổ tập thánh đế .tri khổ diệt thánh đế .tri khổ diệt đạo tích thánh đế 。 如是知.如是見.如是無間等。亦如是說。 như thị tri .như thị kiến .như thị Vô gián đẳng 。diệc như thị thuyết 。  若得無上等正覺。彼一切知四聖諦故。  nhược/nhã đắc vô thượng đẳng chánh giác 。bỉ nhất thiết tri tứ thánh đế cố 。 何等為四。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 謂知苦聖諦.知苦集聖諦.知苦滅聖諦.知苦滅道跡聖諦。 vị tri khổ thánh đế .tri khổ tập thánh đế .tri khổ diệt thánh đế .tri khổ diệt đạo tích thánh đế 。 如是知.如是見.如是無間等。亦如是說。 佛說此經已。 như thị tri .như thị kiến .như thị Vô gián đẳng 。diệc như thị thuyết 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三九四) 如是我聞。 一時。    (tam cửu tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈國仙人住處鹿野苑中。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Ba la nại quốc Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 譬如日出。明相先起。如是正盡苦亦有前相起。 thí như nhật xuất 。minh tướng tiên khởi 。như thị chánh tận khổ diệc hữu tiền tướng khởi 。 謂知四聖諦。何等為四。 vị tri tứ thánh đế 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 知苦聖諦.知苦集聖諦.知苦滅聖諦.知苦滅道跡聖諦。 tri khổ thánh đế .tri khổ tập thánh đế .tri khổ diệt thánh đế .tri khổ diệt đạo tích thánh đế 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 如是知。如是見。如是無間等。亦如是說。 như thị tri 。như thị kiến 。như thị Vô gián đẳng 。diệc như thị thuyết 。    (三九五) 如是我聞。 一時。    (tam cửu ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈國仙人住處鹿野苑中。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Ba la nại quốc Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 若日月不出世間者。一切眾星亦不出於世間。 nhược/nhã nhật nguyệt bất xuất thế gian giả 。nhất thiết chúng tinh diệc bất xuất ư thế gian 。 晝夜.半月.一月.時節.歲數.尅數.須臾。 trú dạ .bán nguyệt .nhất nguyệt .thời tiết .tuế số .khắc số .tu du 。 皆悉不現。世間常冥。無有明照。唯有長夜。 giai tất bất hiện 。thế gian thường minh 。vô hữu minh chiếu 。duy hữu trường/trưởng dạ 。 純大闇苦現於世間。 thuần Đại ám khổ hiện ư thế gian 。 若如來.應供.等正覺不出世間時。 nhược như lai .Ứng-Cúng .đẳng chánh giác bất xuất thế gian thời 。 不說苦聖諦.苦集聖諦.苦滅聖諦.苦滅道跡聖諦現於世間。世間盲冥。 bất thuyết khổ thánh đế .khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế .khổ diệt đạo tích thánh đế hiện ư thế gian 。thế gian manh minh 。 無有明照。如是長夜。純大闇冥現於世間。 vô hữu minh chiếu 。như thị trường/trưởng dạ 。thuần Đại ám minh hiện ư thế gian 。 若日月出於世間。眾星亦現。 nhược/nhã nhật nguyệt xuất ư thế gian 。chúng tinh diệc hiện 。 晝夜.半月.一月.時節.歲數.尅數.須臾。悉現世間。長夜明照。 trú dạ .bán nguyệt .nhất nguyệt .thời tiết .tuế số .khắc số .tu du 。tất hiện thế gian 。trường/trưởng dạ minh chiếu 。 出於世間。如是。 xuất ư thế gian 。như thị 。 如來.應.等正覺出於世間。說苦聖諦現於世間。 Như Lai .ưng .đẳng chánh giác xuất ư thế gian 。thuyết khổ thánh đế hiện ư thế gian 。 苦集聖諦.苦滅聖諦.苦滅道跡聖諦現於世間。不復闇冥。 khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế .khổ diệt đạo tích thánh đế hiện ư thế gian 。bất phục ám minh 。 長夜照明。純一智慧現於世間。 trường/trưởng dạ chiếu minh 。thuần nhất trí tuệ hiện ư thế gian 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三九六) 如是我聞。 一時。    (tam cửu lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈國仙人住處鹿野苑中。 爾時。世尊告諸比丘。譬如日出。 Phật trụ/trú Ba la nại quốc Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。thí như nhật xuất 。 周行空中。壞諸闇冥。光明顯照。如是。 châu hạnh/hành/hàng không trung 。hoại chư ám minh 。quang minh hiển chiếu 。như thị 。 聖弟子所有集法。一切滅已。離諸塵垢。 thánh đệ tử sở hữu tập Pháp 。nhất thiết diệt dĩ 。ly chư trần cấu 。 得法眼生。與無間等。俱三結斷。所謂身見.戒取.疑。 đắc pháp nhãn sanh 。dữ Vô gián đẳng 。câu tam kết đoạn 。sở vị thân kiến .giới thủ .nghi 。 此三結盡。名須陀洹。不墮惡趣法。 thử tam kết tận 。danh Tu đà Hoàn 。bất đọa ác thú Pháp 。 必定正覺。趣七有天人往生。作苦邊。 tất định chánh giác 。thú thất hữu Thiên Nhân vãng sanh 。tác khổ biên 。 彼聖弟子中間雖起憂苦。 bỉ thánh đệ tử trung gian tuy khởi ưu khổ 。 聽彼聖弟子離欲.惡不善法。有覺有觀。離生喜樂。初禪具足住。 thính bỉ thánh đệ tử ly dục .ác bất thiện pháp 。hữu giác hữu quán 。ly sanh thiện lạc 。sơ Thiền cụ túc trụ/trú 。 不見彼聖弟子有一法不斷。 bất kiến bỉ thánh đệ tử hữu nhất pháp bất đoạn 。 能令還生此世者。此則聖弟子得法眼之大義。是故。 năng lệnh hoàn sanh thử thế giả 。thử tức thánh đệ tử đắc pháp nhãn chi đại nghĩa 。thị cố 。 比丘於此四聖諦未無間等者。當勤方便。 Tỳ-kheo ư thử tứ thánh đế vị Vô gián đẳng giả 。đương cần phương tiện 。 起增上欲。精進修學。 佛說是經已。 khởi tăng thượng dục 。tinh tấn tu học 。 Phật thuyết thị Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三九七) 如是我聞。 一時。    (tam cửu thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈國仙人住處鹿野苑中。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Ba la nại quốc Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 當作是說。我於苦聖諦未無間等。 đương tác thị thuyết 。ngã ư khổ thánh đế vị Vô gián đẳng 。 苦集聖諦.苦滅聖諦未無間等。 khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế vị Vô gián đẳng 。 而言我當得苦滅道跡聖諦無間等者。此說不應。所以者何。無是處故。 nhi ngôn ngã đương đắc khổ diệt đạo tích thánh đế Vô gián đẳng giả 。thử thuyết bất ưng 。sở dĩ giả hà 。vô thị xứ cố 。 若苦聖諦.苦集聖諦.苦滅聖諦未無間等。 nhược/nhã khổ thánh đế .khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế vị Vô gián đẳng 。 而欲苦滅道跡聖諦無間等者。無有是處。 nhi dục khổ diệt đạo tích thánh đế Vô gián đẳng giả 。vô hữu thị xứ 。 譬如有人言我欲取佉提羅葉。 thí như hữu nhân ngôn ngã dục thủ Khư-đề-la diệp 。 合集作器。盛水持行者。無有是處。所以者何。 hợp tập tác khí 。thịnh thủy trì hành giả 。vô hữu thị xứ 。sở dĩ giả hà 。 無是處故。 vô thị xứ cố 。 如是言我於苦聖諦.苦集聖諦.苦滅聖諦未無間等。 như thị ngôn ngã ư khổ thánh đế .khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế vị Vô gián đẳng 。 而欲得苦滅道跡聖諦無間等者。無有是處。 nhi dục đắc khổ diệt đạo tích thánh đế Vô gián đẳng giả 。vô hữu thị xứ 。  若復有言我當於苦聖諦.苦集聖諦.苦滅聖諦無間等  nhược/nhã phục hưũ ngôn ngã đương ư khổ thánh đế .khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế Vô gián đẳng 已得。復得苦滅道跡聖諦者。斯則善說。 dĩ đắc 。phục đắc khổ diệt đạo tích thánh đế giả 。tư tức thiện thuyết 。 所以者何。有是處故。 sở dĩ giả hà 。hữu thị xứ cố 。  若苦聖諦.苦集聖諦.苦滅聖諦無間等已。  nhược/nhã khổ thánh đế .khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế Vô gián đẳng dĩ 。 而欲苦滅道跡聖諦無間等者。斯有是處。 nhi dục khổ diệt đạo tích thánh đế Vô gián đẳng giả 。tư hữu thị xứ 。 譬如有言我以純曇摩葉.摩樓迦葉。合集盛水持行者。 thí như hữu ngôn ngã dĩ thuần đàm ma diệp .ma lâu Ca-diếp 。hợp tập thịnh thủy trì hành giả 。 此則善說。所以者何。有是處故。 thử tức thiện thuyết 。sở dĩ giả hà 。hữu thị xứ cố 。 如是若言我於苦聖諦.苦集聖諦.苦滅聖諦無間等已。 như thị nhược/nhã ngôn ngã ư khổ thánh đế .khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế Vô gián đẳng dĩ 。 而欲苦滅道跡聖諦無間等者。斯則善說。 nhi dục khổ diệt đạo tích thánh đế Vô gián đẳng giả 。tư tức thiện thuyết 。 所以者何。有是處故。 sở dĩ giả hà 。hữu thị xứ cố 。 若於苦聖諦.苦集聖諦.苦滅聖諦無間等已。 nhược/nhã ư khổ thánh đế .khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế Vô gián đẳng dĩ 。 而欲苦滅道跡聖諦無間等者。斯有是處故。 佛說是經已。 nhi dục khổ diệt đạo tích thánh đế Vô gián đẳng giả 。tư hữu thị xứ cố 。 Phật thuyết thị Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三九八) 如是我聞。 一時。    (tam cửu bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈國仙人住處鹿野苑中。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Ba la nại quốc Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 如小綿丸.小劫貝華丸。置四衢道頭。四方風吹。 như tiểu miên hoàn .tiểu kiếp bối hoa hoàn 。trí tứ cù đạo đầu 。tứ phương phong xuy 。 則隨風去向於一方。如是。 tức tùy phong khứ hướng ư nhất phương 。như thị 。 若沙門.婆羅門於苦聖諦不如實知。 nhược/nhã Sa Môn .Bà-la-môn ư khổ thánh đế bất như thật tri 。 於苦集聖諦.於苦滅聖諦.苦滅道跡聖諦不如實知。 ư khổ tập thánh đế .ư khổ diệt thánh đế .khổ diệt đạo tích thánh đế bất như thật tri 。 當知彼沙門.婆羅門常觀他面。常隨他說。 đương tri bỉ Sa Môn .Bà-la-môn thường quán tha diện 。thường tùy tha thuyết 。 以不如實知故。聞彼所說。趣說而受。 dĩ ất như thật tri cố 。văn bỉ sở thuyết 。thú thuyết nhi thọ/thụ 。 當知此人不宿修習智慧故。 譬如因陀羅柱。銅鐵作之。 đương tri thử nhân bất tú tu tập trí tuệ cố 。 thí như Nhân-đà-la trụ 。đồng thiết tác chi 。 於深入地中。四方猛風不能令動。 ư thâm nhập địa trung 。tứ phương mãnh phong bất năng lệnh động 。 如是。沙門.婆羅門於苦聖諦如實知。 như thị 。Sa Môn .Bà-la-môn ư khổ thánh đế như thật tri 。 苦集聖諦.苦滅聖諦.苦滅道跡聖諦如實知者。 khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế .khổ diệt đạo tích thánh đế như thật tri giả 。 當知是沙門.婆羅門不視他面。不隨他語。 đương tri thị Sa Môn .Bà-la-môn bất thị tha diện 。bất tùy tha ngữ 。 是沙門.婆羅門智慧堅固。本隨習故。 thị Sa Môn .Bà-la-môn trí tuệ kiên cố 。bản tùy tập cố 。 不隨他語。是故。比丘。於四聖諦當勤方便。 bất tùy tha ngữ 。thị cố 。Tỳ-kheo 。ư tứ thánh đế đương cần phương tiện 。 起增上欲。精進修學。 佛說是經已。 khởi tăng thượng dục 。tinh tấn tu học 。 Phật thuyết thị Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三九九) 如是我聞。 一時。    (tam cửu cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈國仙人住處鹿野苑中。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Ba la nại quốc Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 譬如石柱。長十六肘。八肘入地。四方風吹。 thí như thạch trụ 。trường/trưởng thập lục trửu 。bát trửu nhập địa 。tứ phương phong xuy 。 不能令動。如是。沙門.婆羅門於苦聖諦如實知。 bất năng lệnh động 。như thị 。Sa Môn .Bà-la-môn ư khổ thánh đế như thật tri 。 於苦集聖諦。苦滅聖諦。苦滅道跡聖諦如實知。 ư khổ tập thánh đế 。khổ diệt thánh đế 。khổ diệt đạo tích thánh đế như thật tri 。 斯等沙門.婆羅門至諸論處。無能屈。 tư đẳng Sa Môn .Bà-la-môn chí chư luận xứ/xử 。vô năng khuất 。 其心解脫.慧解脫者。 kỳ tâm giải thoát .tuệ giải thoát giả 。 能使餘沙門.婆羅門反生憂苦。如是如實知.如實見。皆是先世宿習故。 năng sử dư Sa Môn .Bà-la-môn phản sanh ưu khổ 。như thị như thật tri .như thật kiến 。giai thị tiên thế tú tập cố 。 使智慧不可傾動。是故。比丘。 sử trí tuệ bất khả khuynh động 。thị cố 。Tỳ-kheo 。 於四聖諦當勤方便。起增上欲。精進修學。 ư tứ thánh đế đương cần phương tiện 。khởi tăng thượng dục 。tinh tấn tu học 。  佛說是經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết thị Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (四○○) 如是我聞。 一時。    (tứ ○○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈國仙人住處鹿野苑中。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Ba la nại quốc Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 譬如有人火燒頭衣。當起增上欲。急救令滅。 thí như hữu nhân hỏa thiêu đầu y 。đương khởi tăng thượng dục 。cấp cứu lệnh diệt 。 佛告比丘。莫作是說。當置頭衣。 Phật cáo Tỳ-kheo 。mạc tác thị thuyết 。đương trí đầu y 。 於四聖諦起增上欲。勤加方便。修無間等。 ư tứ thánh đế khởi tăng thượng dục 。cần gia phương tiện 。tu Vô gián đẳng 。 何等四。 hà đẳng tứ 。 謂苦聖諦.苦集聖諦.苦滅聖諦.苦滅道跡聖諦未無間等。當勤方便。修無間等。 vị khổ thánh đế .khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế .khổ diệt đạo tích thánh đế vị Vô gián đẳng 。đương cần phương tiện 。tu Vô gián đẳng 。 所以者何。比丘。長夜熾然。地獄.畜生.餓鬼。 sở dĩ giả hà 。Tỳ-kheo 。trường/trưởng dạ sí nhiên 。địa ngục .súc sanh .ngạ quỷ 。 諸比丘。不見極苦。 chư Tỳ-kheo 。bất kiến cực khổ 。 如苦聖諦.苦集聖諦.苦滅聖諦.苦滅道跡聖諦。未無間等者。 như khổ thánh đế .khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế .khổ diệt đạo tích thánh đế 。vị Vô gián đẳng giả 。 是比丘當忍苦.樂.憂.悲。於四聖諦勤加精進。 thị Tỳ-kheo đương nhẫn khổ .lạc/nhạc .ưu .bi 。ư tứ thánh đế cần gia tinh tấn 。 方便修習無間等。應當學。 佛說是經已。 phương tiện tu tập Vô gián đẳng 。ứng đương học 。 Phật thuyết thị Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (四○一) 如是我聞。 一時。    (tứ ○nhất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈國仙人住處鹿野苑中。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Ba la nại quốc Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 譬如士夫年壽百歲。有人語言。士夫若欲聞法。 thí như sĩ phu niên thọ bách tuế 。hữu nhân ngữ ngôn 。sĩ phu nhược/nhã dục văn Pháp 。 當日日三時受苦。晨朝時受百槍苦。 đương nhật nhật tam thời thọ khổ 。thần triêu thời thọ/thụ bách thương khổ 。 日中.晡時亦復如是。於一日中受三百槍苦。 nhật trung .bô thời diệc phục như thị 。ư nhất nhật trung thọ/thụ tam bách thương khổ 。 如是日日。至於百歲。然後聞法。得無間等。 như thị nhật nhật 。chí ư bách tuế 。nhiên hậu văn Pháp 。đắc Vô gián đẳng 。 汝寧能不。 時。彼士夫為聞法故。悉堪能受。 nhữ ninh năng bất 。 thời 。bỉ sĩ phu vi/vì/vị văn Pháp cố 。tất kham năng thọ 。 所以者何。人生於世。長夜受苦。有時地獄。 sở dĩ giả hà 。nhân sanh ư thế 。trường/trưởng dạ thọ khổ 。Hữu Thời địa ngục 。 有時畜生。有時餓鬼。於三惡道空受眾苦。 Hữu Thời súc sanh 。Hữu Thời ngạ quỷ 。ư tam ác đạo không thọ/thụ chúng khổ 。 亦不聞法。是故我今為無間等故。 diệc bất văn Pháp 。thị cố ngã kim vi/vì/vị Vô gián đẳng cố 。 不以終身受三百槍為大苦也。是故。比丘。 bất dĩ chung thân thọ tam bách thương vi/vì/vị đại khổ dã 。thị cố 。Tỳ-kheo 。 於四聖諦未得無間等者。當勤方便。起增上欲。 ư tứ thánh đế vị đắc Vô gián đẳng giả 。đương cần phương tiện 。khởi tăng thượng dục 。 學無間等。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 học Vô gián đẳng 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (四○二) 如是我聞。 一時。    (tứ ○nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住波羅奈國仙人住處鹿野苑中。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Ba la nại quốc Tiên nhân trụ xứ Lộc dã uyển trung 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 於四聖諦平等正覺。名為如來.應.等正覺。 ư tứ thánh đế bình đẳng chánh giác 。danh vi Như Lai .ưng .đẳng chánh giác 。 何等為四。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 所謂苦聖諦.苦集聖諦.苦滅聖諦.苦滅道跡聖諦。於此四聖諦平等正覺。 sở vị khổ thánh đế .khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế .khổ diệt đạo tích thánh đế 。ư thử tứ thánh đế bình đẳng chánh giác 。 名為如來.應.等正覺。是故。諸比丘。 danh vi Như Lai .ưng .đẳng chánh giác 。thị cố 。chư Tỳ-kheo 。 於四聖諦未無間者。當勤方便。起增上欲。學無間等。 ư tứ thánh đế vị Vô gián giả 。đương cần phương tiện 。khởi tăng thượng dục 。học Vô gián đẳng 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (四○三) 如是我聞。 一時。    (tứ ○tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛在摩竭國人間遊行。於王舍城波羅利弗是中間竹林聚落。 Phật tại ma kiệt quốc nhân gian du hạnh/hành/hàng 。ư Vương-Xá thành ba la lợi phất thị trung gian Trúc Lâm tụ lạc 。 國王於中造福德舍。爾時。 Quốc Vương ư trung tạo phước đức xá 。nhĩ thời 。 世尊與諸大眾於中宿止。 爾時。世尊告諸比丘。 Thế Tôn dữ chư Đại chúng ư trung tú chỉ 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 我與汝等於四聖諦無知.無見.無隨順覺.無隨順受者。 ngã dữ nhữ đẳng ư tứ thánh đế vô tri .vô kiến .vô tùy thuận giác .vô tùy thuận thọ/thụ giả 。 應當長夜驅馳生死。何等為四。 ứng đương trường/trưởng dạ khu trì sanh tử 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 謂苦聖諦.苦集聖諦.苦滅聖諦.苦滅道跡聖諦。 vị khổ thánh đế .khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế .khổ diệt đạo tích thánh đế 。 我與汝等於四聖諦無知.無見.無隨順覺.無隨順 ngã dữ nhữ đẳng ư tứ thánh đế vô tri .vô kiến .vô tùy thuận giác .vô tùy thuận 受者。應當長夜驅馳生死。 thọ/thụ giả 。ứng đương trường/trưởng dạ khu trì sanh tử 。 以我及汝於此苦聖諦順知.順入。斷諸有流。盡諸生死。 dĩ ngã cập nhữ ư thử khổ thánh đế thuận tri .thuận nhập 。đoạn chư hữu lưu 。tận chư sanh tử 。 不受後有。 bất thọ/thụ hậu hữu 。 於苦集聖諦.苦滅聖諦.苦滅道跡聖諦順知.順入。斷諸有流。盡諸生死。 ư khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế .khổ diệt đạo tích thánh đế thuận tri .thuận nhập 。đoạn chư hữu lưu 。tận chư sanh tử 。 不受後有。是故。比丘。於四聖諦未無間等者。 bất thọ/thụ hậu hữu 。thị cố 。Tỳ-kheo 。ư tứ thánh đế vị Vô gián đẳng giả 。 當勤方便。起增上欲。修無間等。 爾時。 đương cần phương tiện 。khởi tăng thượng dục 。tu Vô gián đẳng 。 nhĩ thời 。 世尊即說偈言。 Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  我常與汝等  長夜涉生死  ngã thường dữ nhữ đẳng   trường/trưởng dạ thiệp sanh tử  不見聖諦故  大苦日增長  bất kiến thánh đế cố   đại khổ nhật tăng trưởng  若見四聖諦  斷有大流海  nhược/nhã kiến tứ thánh đế   đoạn hữu Đại lưu hải  生死永已除  不復受後生  sanh tử vĩnh dĩ trừ   bất phục thọ/thụ hậu sanh 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (四○四) 如是我聞。 一時。    (tứ ○tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛在摩竭國人間遊行。王舍城波羅利弗是中間竹林聚落。 Phật tại ma kiệt quốc nhân gian du hạnh/hành/hàng 。Vương-Xá thành ba la lợi phất thị trung gian Trúc Lâm tụ lạc 。 大王於中作福德舍。爾時。 Đại Vương ư trung tác phước đức xá 。nhĩ thời 。 世尊與諸大眾於中止宿。 爾時。世尊告諸比丘。汝等當行。 Thế Tôn dữ chư Đại chúng ư trung chỉ tú 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng đương hạnh/hành/hàng 。 共至申恕林。 爾時。世尊與諸大眾到申恕林。 cọng chí thân thứ lâm 。 nhĩ thời 。Thế Tôn dữ chư Đại chúng đáo thân thứ lâm 。 坐樹下。 爾時。世尊手把樹葉。告諸比丘。 tọa thụ hạ 。 nhĩ thời 。Thế Tôn thủ bả thụ/thọ diệp 。cáo chư Tỳ-kheo 。 此手中葉為多耶。大林樹葉為多。 比丘白佛。 thử thủ trung diệp vi/vì/vị đa da 。Đại lâm thụ/thọ diệp vi/vì/vị đa 。 Tỳ-kheo bạch Phật 。 世尊。手中樹葉甚少。彼大林中樹葉無量。 Thế Tôn 。thủ trung thụ/thọ diệp thậm thiểu 。bỉ Đại lâm trung thụ/thọ diệp vô lượng 。 百千億萬倍。乃至算數譬類不可為比。 如是。 bách thiên ức vạn bội 。nãi chí toán số thí loại bất khả vi/vì/vị bỉ 。 như thị 。 諸比丘。我成等正覺。自所見法。為人定說者。 chư Tỳ-kheo 。ngã thành đẳng chánh giác 。tự sở kiến Pháp 。vi/vì/vị nhân định thuyết giả 。 如手中樹葉。所以者何。 như thủ trung thụ/thọ diệp 。sở dĩ giả hà 。 彼法義饒益.法饒益.梵行饒益.明.慧.正覺.向於涅槃。 bỉ pháp nghĩa nhiêu ích .Pháp nhiêu ích .phạm hạnh nhiêu ích .minh .tuệ .chánh giác .hướng ư Niết-Bàn 。 如大林樹葉。如我成等正覺。自知正法。 như Đại lâm thụ/thọ diệp 。như ngã thành đẳng chánh giác 。tự tri chánh pháp 。 所不說者。亦復如是。所以者何。彼法非義饒益。 sở bất thuyết giả 。diệc phục như thị 。sở dĩ giả hà 。bỉ Pháp phi nghĩa nhiêu ích 。 非法饒益。 phi pháp nhiêu ích 。 非梵行饒益.明.慧.正覺.正向涅槃故。是故。諸比丘。於四聖諦未無間等者。 phi phạm hạnh nhiêu ích .minh .tuệ .chánh giác .chánh hướng Niết-Bàn cố 。thị cố 。chư Tỳ-kheo 。ư tứ thánh đế vị Vô gián đẳng giả 。 當勤方便。起增上欲。學無間等。 đương cần phương tiện 。khởi tăng thượng dục 。học Vô gián đẳng 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (四○五) 如是我聞。 一時。    (tứ ○ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住毘舍離獼猴池側重閣講堂。 爾時。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly Mi-Hầu trì trắc trọng các giảng đường 。 nhĩ thời 。 尊者阿難晨朝著衣持鉢。入毘舍離城乞食。時。 Tôn-Giả A-nan thần triêu trước y trì bát 。nhập tỳ xá ly thành khất thực 。thời 。 有眾多離車童子晨朝從城內出。至精舍門。持弓箭。 hữu chúng đa ly xa Đồng tử thần triêu tùng thành nội xuất 。chí Tịnh Xá môn 。trì cung tiến 。 競射精舍門孔。箭箭皆入門孔。 尊者阿難見已。 cạnh xạ Tịnh Xá môn khổng 。tiến tiến giai nhập môn khổng 。 Tôn-Giả A-nan kiến dĩ 。 以為奇特。彼諸離車童子能作如是難事。 dĩ vi/vì/vị kì đặc 。bỉ chư ly xa Đồng tử năng tác như thị nạn/nan sự 。 入城乞食。還舉衣鉢。洗足已。往詣佛所。 nhập thành khất thực 。hoàn cử y bát 。tẩy túc dĩ 。vãng nghệ Phật sở 。 稽首佛足。退住一面。白佛言。世尊。 khể thủ Phật túc 。thoái trụ/trú nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我今晨朝著衣持鉢。入毘舍離城乞食。 ngã kim thần triêu trước y trì bát 。nhập tỳ xá ly thành khất thực 。 見有眾多離車童子從城內出。至精舍門。 kiến hữu chúng đa ly xa Đồng tử tùng thành nội xuất 。chí Tịnh Xá môn 。 競射門孔。箭箭皆入。我作是念。 cạnh xạ môn khổng 。tiến tiến giai nhập 。ngã tác thị niệm 。 此甚奇特。諸離車童子能為難事。 佛告阿難。 thử thậm kì đặc 。chư ly xa Đồng tử năng vi/vì/vị nạn/nan sự 。 Phật cáo A-nan 。 於意云何。離車童子競射門孔。箭箭皆入。 ư ý vân hà 。ly xa Đồng tử cạnh xạ môn khổng 。tiến tiến giai nhập 。 此為難耶。破一毛為百分。而射一毛分。 thử vi/vì/vị nạn/nan da 。phá nhất mao vi/vì/vị bách phần 。nhi xạ nhất mao phần 。 箭箭悉中。此為難耶。 阿難白佛。破一毛百分。 tiến tiến tất trung 。thử vi/vì/vị nạn/nan da 。 A-nan bạch Phật 。phá nhất mao bách phần 。 射一分之毛。箭箭悉中。此則為難。 佛告阿難。 xạ nhất phân chi mao 。tiến tiến tất trung 。thử tức vi/vì/vị nạn/nan 。 Phật cáo A-nan 。 未若於苦聖諦生如實知。此則甚難。如是。 vị nhược/nhã ư khổ thánh đế sanh như thật tri 。thử tức thậm nạn/nan 。như thị 。 苦集聖諦.苦滅聖諦.苦滅道跡聖諦如實知 khổ tập thánh đế .khổ diệt thánh đế .khổ diệt đạo tích thánh đế như thật tri 見。此則甚難。 爾時。世尊而說偈言。 kiến 。thử tức thậm nạn/nan 。 nhĩ thời 。Thế Tôn nhi thuyết kệ ngôn 。  一毛為百分  射一分甚難  nhất mao vi/vì/vị bách phần   xạ nhất phân thậm nạn/nan  觀一一苦陰  非我難亦然  quán nhất nhất khổ uẩn   phi ngã nạn/nan diệc nhiên 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (四○六) 如是我聞。 一時。    (tứ ○lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住獼猴池側重閣講堂。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Mi-Hầu trì trắc trọng các giảng đường 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 譬如大地悉成大海。有一盲龜壽無量劫。百年一出其頭。 thí như Đại địa tất thành đại hải 。hữu nhất manh quy thọ vô lượng kiếp 。bách niên nhất xuất kỳ đầu 。 海中有浮木。止有一孔。漂流海浪。隨風東西。 hải trung hữu phù mộc 。chỉ hữu nhất khổng 。phiêu lưu hải lãng 。tùy phong Đông Tây 。 盲龜百年一出其頭。當得遇此孔不。 manh quy bách niên nhất xuất kỳ đầu 。đương đắc ngộ thử khổng bất 。  阿難白佛。不能。世尊。所以者何。  A-nan bạch Phật 。bất năng 。Thế Tôn 。sở dĩ giả hà 。 此盲龜若至海東。浮木隨風。或至海西。 thử manh quy nhược/nhã chí hải Đông 。phù mộc tùy phong 。hoặc chí hải Tây 。 南.北四維圍遶亦爾。不必相得。 佛告阿難。盲龜浮木。 Nam .Bắc tứ duy vi nhiễu diệc nhĩ 。bất tất tướng đắc 。 Phật cáo A-nan 。manh quy phù mộc 。 雖復差違。或復相得。愚癡凡夫漂流五趣。 tuy phục sái vi 。hoặc phục tướng đắc 。ngu si phàm phu phiêu lưu ngũ thú 。 暫復人身。甚難於彼。所以者何。 tạm phục nhân thân 。thậm nạn/nan ư bỉ 。sở dĩ giả hà 。 彼諸眾生不行其義.不行法.不行善.不行真實。 bỉ chư chúng sanh bất hạnh/hành kỳ nghĩa .bất hạnh/hành Pháp .bất hạnh/hành thiện .bất hạnh/hành chân thật 。 展轉殺害。強者陵弱。造無量惡故。是故。比丘。 triển chuyển sát hại 。cường giả lăng nhược 。tạo vô lượng ác cố 。thị cố 。Tỳ-kheo 。 於四聖諦當未無間等者。當勤方便。 ư tứ thánh đế đương vị Vô gián đẳng giả 。đương cần phương tiện 。 起增上欲。學無間等。 佛說此經已。 khởi tăng thượng dục 。học Vô gián đẳng 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 雜阿含經卷第十五 Tạp A Hàm Kinh quyển đệ thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:24:58 2008 ============================================================